Companies

An Taibhdhearc

OVERVIEW

  • Description

    An Taibhdhearc, the National Irish Language Theatre, was founded in 1928. Its aim is to develop and promote Irish language theatre and to provide a platform for Irish language drama. In order to achieve this, it encourages writing of new Irish drama by commissioning and developing new works. It also provides the use of the theatre to Irish language production companies to stage Irish language productions at a preferential rate.

  • Address

    An tSráid Láir / Middle Street, Galway, Co. Galway

    Email

    eolas@antaibhdhearc.com

    Website

    antaibhdhearc.com

    Phone

    +353 (0)91 562 024 or (0)91 563 600

    Artistic Director

    Anne McCabe

    Box Office/Marketing Manager

    Úna Ní Eidhin

NEW IRISH PLAYS PRODUCED BY AN TAIBHDHEARC

Play Title Playwright
Abhainn Amháin Eile Seán Ó Carra Liam Ó Conchubhair
Aistriúchán ar 'One more River'(1958) le Beverly Cross
Ach Ní Castar na Cnoic Micheál Ó Súilleabháin (2)
Ag Claí na Muice Duibhe Séamas Ó Scolaí Vincent Woods
Aistrithe ó 'At the Black Pig's Dyke'.
Ag Fanacht le Godot Liam Ó Briain Seán Ó Carra Samuel Beckett
Aistriúchán ar 'Waiting for Godot/En Attendant Godot' (1953)
Ag Iarraidh Mhná Micheál Mac Liammóir Anton Chekhov
Aistriúchán ón Rúisis
Ag Seasamh an Fhóid Seán Ó Neachtain J H Darnley
Aistriúchan ar 'Facing the Music'(1905)
Aicsean San Ósta Tomás S. Ó Máille
Áille agus Allta Peadar Cox
Ailleliú Aleaidín Máire Stafford
Bunaithe ar an seanscéal idirnáisiúnta.
Aireagal Teach na mBocht Aodh Mac Dhubháin Lady Gregory
Aistriúchán ar 'The Workhouse Ward' (1908)
Aisling na Gaoithe Móire Mícheál Mac Cába
Ní luaitear údar ach ba é Mícheál Mac Cába a chóirigh don stáitse é. Leagan Gaeilge de 'The Wizard of Oz' le L. Frank Baum atá ann.
Aistriúcháin Breandán Ó Doibhlin Brian Friel
Aistriúchán ar an dráma 'Translations'
Akbar agus an Shada Gorm Risteárd Ó Broin Máire Stafford
Scríobh Máire Stafford na hamhráin.
Amuigh Liom Féin Dara Ó Conaola
Athchóiriú ar ghearrscéal leis a rinne sé i dteannta le Darach Mac Con Iomaire.
An Áit a bhFuil an Chrois Tadhg Ó Tuama Eugene O'Neill
An Baccae
Ní luaitear aistritheoir.
An Balbhán Bréige Gearóid Ó Lochlainn
An Béal Bocht Darach Mac Con Iomaire Flann O'Brien
Athchóiriú stáitse ar shaothar Bhrian Uí Nualláin nó Myles na gCopaleen/Flann O'Brien mar ab fhearr aithne air.
An Bha Sin Chloinne Seán Ó Carra
Aistriúchán ar 'That Family Feeling' le Seosamh Ó Casaide.
An bhfuil an Sagart sa mBaile? Pádraig Ó Siochrú Joseph Tomelty
Aistriúchán ar 'Is the Priest at Home?' (1954)
An Buachaill Braighdeach Proinsias Mac Mathúna Seán Ó Carra Brendan Behan
Aistriúchán a rinne S Ó Carra ar 'The Borstal Boy' agus é curtha in oiriúint don stáitse ag P Mac Mathúna.
An Bunnán Buidhe Pádraig Ó Domhnaill Daniel Corkery
Aistriúchán ar an dráma 'The Yellow Bittern'
An Cailín Aimsire Abú Walter Macken
An Casán Garbh Micheál D'Andún George Shiels
Aistriúchán ar 'The Rugged Path' (1940)
An Céachta agus na Réalta Buadhach Tóibín Sean O'Casey
Aistriúchán ar 'The Plough and the Stars'(1926)
An Céachta agus na Réaltaí Seán Ó Carra Sean O'Casey
Aistriúchán ar 'The Plough and the Stars'.
An Cearrbhach Mac Cába Darach Mac Con Iomaire
Bunaithe ar sheanscéal ón mbéaloideas.
An Chailleach Fhiosrach Seán Ó Neachtain Diarmuid Ua Murchadha
An Chnáib Colm Ó Ciarghusa Patrick Hamilton
Aistriúchán ar 'Rope' (1929)
An Choróin V An Cheallach Seán Mac Réamoinn Roger McHugh
Aistriúchán ar 'Trial at Green Street Courthouse' (1941)
An Cleamhnas Cliste Aodh Mac Dhubháin Seoirse Mac Thomáis Nikolai Gogol
Aistriúchán ar 'Marriage' (1842)
An Coimisinéar Tomás Ó Diolúin Tomás Ó Súilleabháin (2)
An Cóta Mór Bespoke Seán Ó Carra Wolf Mankowitz
Aistriúchán ar 'The Bespoke Overcoat'
An Croidhe Seasamhach Walter Macken
Scríofa aige faoin ainm cleite 'Ebeneezer Snodgrass'.
An Cruinniú S. Ó Tallamhann
An Cumhdaitheoir Seán Ó Carra Harold Pinter
Aistriúchán ar 'The Caretaker' le Harald Pinter (1960)
An Cúpla Corr Pádraig Ó Siochrú Neil Simon
Aistriúchán ar 'The Odd Couple' (1965)
An Curaclam Ceilte Uinseann Mac Thomáis Béarnard Ó Conaill Graham Reid
Aistriúchán ar an dráma 'The Hidden Curriculum'
An Curadh Mhír Seán Mac Réamoinn Diarmuid Ó Murchadha
An Dara hAoi Diarmuid Ó hAlmhain
Aistriúchán ón mBéarla
An Deagh-Dhóchas Aodh Mac Dhubháin Herman Heijerman
Aistriúchán ar 'Op Hoop Van Zegan' (1900)
An Diabhal ina Naomh Pádraig Ó Neachtain Louis d'Alton
Aistriúchán ar 'The Devil a Saint Would Be' (1951)
An Dochtúir Séamus Ó Beirn
An Dochtúir Sgiatháin Tomás Ó hÉighneacháin Molière
Aistriúchán ar 'Le Médecin Volant' (1645)
An Doras Dúnta Seán Ó Carra Graham Reid
Aistriúchán ar 'The Closed Door'(1980)
An Fáinne Máire Holmes
An Fear Traolach Ó hAonghusa
Aistriúchán ar 'The Man' (1950) le Mel Dinelli.
An Fear a Phléasc agus Seacht gCéad Uaireadóir Micheál Ó Conghaile(2)
Cóiriú stáitse ar ghearrscéalta leis an údar céanna.
An Fear a Tháinic Chun Dinnéir Moss Hart George Kaufman
Ní fios cé d'aistrigh. Aistriúchán ar 'The Man Who Came to Dinner' (1939)le Moss Hart & George Kaufman.
An Fear Óg as Ráth Maoinis Tadhg S. Ó Seoighe M.M. Brennan
Aistriúchán ar 'The Young Man From Rathmines' (1922)
An Fear Ón Spidéal Walter Macken
An Fear Sin Plunkett Seán Ó Carra Desmond Forristal
Aistriúchán ar 'The True Story of the Horrid Popish Plot'
An Fear Siubhail Buadhach Tóibín Lady Gregory
Aistriúchán ar 'The Travelling Man' (1910)
An Fhianaise a Thabharfas Mé Seán Ó Carra Richard Johnson (2)
Aistriúchán ar 'The Evidence I Shall Give' (1961)
An Flathartach agus an Diabhal Diarmuid Ua Murchadha
An Gasúr Sin Winslow Máire Stafford Seán Stafford Terence Rattigan
Aistriúchán ar 'The Winslow Boy' (1946)
An Gazebo Críostóir Túinléigh
Aistriúchán ar ' The Gazebo' (1958) le Alec Coppel.
An Giall Máire Stafford Brendan Behan Joan Littlewood
Aistrithe ó 'The Hostage'; leagan difriúil é ón gcéad leagan de 'An Giall' le Breandán Ó Beacháin. Tá an leagan seo bunaithe ar léiriú Joan Littlewood leis an Theatre Workshop i Londain (1958).
An Glaodhach Deireannach Pádraig Ó Siochfhradha
D'úsáid sé an t-ainm cleite 'An Seabhac'.
An Hairyfella in Ifreann Eoghan Ó Tuairisc
An Íodhbhairt sa nGleann Tomás Ó hÉaluighthe
An Lámh Uachtair Máire Ní Shíomóin B G MacCarthy
Aistriúchán ar 'The Whip Hand' (1942)
An Laoch Ar Ais Seán Ó Carra Walter Macken
Aistriúchán ar 'Home is the Hero' (1952)
An Lasair Choille Michael Hartnett Caitlín Maude
An Leon sa Gheimhreadh Máire Stafford James Goldman
Aistrithe ó 'The Lion in Winter'.
An Margadh Dubh Micheál Ó Briain
An Mhíorbhúilt Rev G M Cussen Eça de Queiroz
Aistriúcháin ar 'Suave Milagre' (1902)
An Nóibhíseach Risteárd Ó Broin
An Pháirc Traolach Ó hAonghusa John B. Keane
Aistriúchán ar 'The Field'(1965)
An Phortráid Dara Ó Conaola
An Postaire Fánach Diarmuid Ua Murchadha
i bpáirt le Seán Mac Réamoinn agus T Mac Coillte.
An Rose Tattoo Peadar Ó Cúláin
Aistriúchán ar shaothar Tennessee Williams.
An Sáirsint agus an Tincéar Naofa Risteárd Ó Broin
An Saol Síochánta Máire Stafford Seán Stafford
Aistriúchán ar shaothar Iodálach le Giovecchino Forzano.
An Sár-Ghadaithe Tomás Ó hÉighneacháin Matthew Boulton
Aistriúchán ar 'The Burglar and The Girl' (1926)
An Scéim Cleamhnais Seán Ó Carra
Aistriúchán ar 'The Mariage Plan' le Brian Drumm.
An Seachrán Máire Stafford Dion Boucicault
An Sgiúrsa Bhán Buadhach Tóibín Karel Capek
Aistriúchán ar 'Bílá Nemoc' (1937)
An Sílín-Ghort Mairéad Nic Mhaicín Anton Chekhov
Aistriúchán ar an saothar Rúiseach le Anton Chekhov
An Spailpín Fánach Críostóir Ó Floinn
An Spuaic Sóláis Seán Ó Carra Bryan MacMahon
Aistriúchán ar 'The Honey Spike' (1961)
An Té atá Gan Pheacadh Pádraig Ó Siochfhradha
'An Seabhac' an t-ainm cleite a bhí aige.
An tÉan Príosúin Pádraig Óg Ó Conaire George Shiels
Aistriúchán ar 'The Jail Bird' (1936)
An Tiarna Éadbhard Pádraig Óg Ó Conaire Christine Longford
Aistriúchán ar 'Lord Edward' (1941)
An tImpire Mac Seoin Buadhach Tóibín Eugene O'Neill
Aistriúchán ar 'The Emperor Jones'(1920)
An tIúdach Pólach Mairéad Nic Mhaicín
Aistriúchán ar 'Le Juif Polonais' (1867) le Erckmann-Chatrian
An t-Oileán Doilfe Aodh Mac Dhubháin Agatha Christie
Aistriúchán ar 'Ten Little Niggers'(1939)
An tOllamh Frank Dermody Henri Duvernois
Aistriúchán ar 'Le Professeur'
An tUathbhás Lasairfhíona Ní Mháille Edgar Wallace
Athchóiriú ar 'The Terror'(1930)
An tUghdar i nGleic Labhrás Mac Brádaigh
An tUisceadán Nuala Nic Con Iomaire
Annie Máire Stafford
Aistrithe ón gceoldráma Béarla le Thomas Meehan, Martin Charnin agus Charles Strouse.
Antigone Seán Ó Carra Jean Anouilh
Aistriúchán ar 'Antigone' le Jean Anouilh (1942)
Ar Aire! Éamon Mac Suibhne
Ara-na-Póg Walter Macken Dion Boucicault
Aistriúchán ar 'Arrah-na-Pogue' (1864)
Áras Seán Mac Íomhair David Storey
Aistriúchán ar 'Home'.
Arís Liam Ó Briain Henrí Ghéon
Aistriúchan ar 'La Joyeuse Farce des Encore' (1926)
Ars Gratia Artis An tAthair S Mac Lochlainn Kenneth Galloway
Aistriúchán é seo ar dhráma le Kenneth Galloway.
Artos Risteárd Ó Broin
Árus Mhungó Seán Ó Carra Walter Macken
Aistrithe ó 'Mungo's Mansion'.
Ba-Ba-Ba Seán Ó Lochlainn Constance Cox
Aistriúchán ar 'The Three Knaves of Normandy'.
Baile na mBan Seán Mac Caibhearta Serafín Alvaréz Quintero Juaquín Álvarez Quintero
Banríon an Chéad Dhath Ruairí Ó Broin
Banríon Sneachta
Ní luaitear údar ar an gclár leis an léiriú seo. Is athchóiriú é ar 'The Snow Queen' (Sneedronningen), síscéal le Hans Christian Andersen.
Barney Treasa Uí Thiarnáin Michael Mullen
Cóiriú stáitse agus aistriúchán ar 'Barney the Hedgehog', leabhar do pháistí.
Bás Gan Éagmais Pádraig Ó Neachtain
Aistriúchán ar 'Arsenic and Old Lace' (1939) le Joseph Kesselring.
Bás Taismeach Ainrialaí Pádraig Ó Tuairisc Dario Fo
Aistriúchán nua i gcánúint Chonamara ar 'Morte accidentale di un anarchico' (1970)
Bean an Ghaisgidhigh Tomás Ó hÉighneacháin Gregorio Martinez Sierra
Beatha Iongantach Bhearnáird Óig de Menthon Liam Ó Briain Henrí Ghéon
Aistriúchán ar 'La Merveilleuse Histoire Du Jeune Bernard de Menthon' (1924)
Beirt Phleib Coiril Ó Mathúna
Aistriúchán ar shaothar Béarla le W.K. Walkes
Bhí Mac Agam Tráth Walter Macken
Bliain an tSiúlóra Seán Ó Carra John B. Keane
Aistriúchán ar 'The Year of the Hiker' (1963)
Boicíní Bhóthar Kilburn Micheál Ó Conghaile(2) Jimmy Murphy
Aistriúchán ar 'Kings of the Kilburn High Road' (2000)
Bó-ing, Bó-ing Risteárd Ó Broin Coiril Ó Mathúna
Bonaventura Aodh Mac Dhubháin Charlotte Hastings
Aistriúchán ar 'Bonaventure' (1950)
Borumha Laighean Sean-Sheán / Seán Seosamh Ó Conchubhair
Briseann an Dúchas Mícheál Breathnach
Brú Ruth Lysaght
Buachaill Báire an Domhain Thiar Seán Ó Carra John Millington (J.M.) Synge
Aistriúchán ar 'The Playboy of the Western World' (1907)
Cách Seoirse Mac Thomáis
Aistriúchán ar dhráma mórálta le húdar anaithid ón gcúigiú haois déag dár teideal 'Everyman'.
Cailíní Monarchan Máire Stafford Frank McGuinness
Aistriúchán ar an dráma 'The Factory Girls'.
Caitlín na Clúide Pádraic Ó Conaire
Caitlín Ní Uallacháin Seán Ó Conchubhair William Butler Yeats
Aistriúchán ar 'Cathleen Ni Houlihan' (1902)
Caoimhghin de Barra Tomás Mac Eochaidh Gerard Westby
Aistriúchán ar 'Kevin Barry' (1953)
Caora ar Strae Coiril Ó Mathúna
Aistriúchán ar ' The White Sheep of the Family' (1951) le Ian Hay agus L. Du Gard Peach.
Carabhán Treasa Uí Thiarnáin Michael Mullen
Athchóiriú agus aistriúchán ar 'The Caravan'
Caslanawanster Risteárd Ó Broin Máire Stafford
Cat na mBróg Liam Ó Briain Henrí Ghéon
Aistriúchán ar 'Le Chat Botté' (1924)
Cathal Buidhe Eibhlín Ní Bhaoill
Cathú Risteárd Ó Broin
Ceart agus Cúiteamh Frank Dermody Walter Macken
Cheeroneentish Risteárd Ó Broin Máire Stafford
Chun an Farraige Síos Tom Sailí Ó Flaithearta John Millington (J.M.) Synge

Aistriúchán ar 'Riders to the Sea' (1904)

Cinder Eile Risteárd Ó Broin
Cinneamhain Aodh Mac Dhubháin John Steinbeck
Athchóiriú ar 'Of Mice and Men'(1937)
Cití Siobhán Ní Shúilleabháin
Clann Lir Darach Mac Con Iomaire Marc Mac Lochlainn
Athchóiriú ar sheanscéal.
Cleite Faoileáin Aodhán Ó Ríordáin
Clog in Oíche Gaoithe
Ní thugtar ach an t-ainm cleite L. E. Bruadair mar údar.
Cluichí Cleamhnais Críostóir Ó Floinn
Cochaillín Dearg Maeve Ingoldsby
Cochaillín Dearg Ray Mac Mánais
Codladh Céad Bliain Máire Stafford
Athchóiriú ar an bhfinscéal idirnáisiúnta 'Sleeping Beauty'
Coinneáil Orainn Darach Ó Scolaí
Coinnleóirí an Easbuig An Canónach P Ó Móráin Norman MacKinnell
Aistriúchán ar 'The Bishop's Candlesticks' (1901)
Comhacht an Ghrádha Liam Mac Aodha
Corialanus Liam Ó Briain William Shakespeare
Corr nó Cliste Máire Stafford John Patrick Goggin
Aistriúchán ar 'The Curious Savage'.
Cos Choirc Risteaird Máire Stafford Brendan Behan
Aistriúchán ar 'Richard's Cork Leg' le Brendan Behan.
Cóta Bán Chríost Críostóir Ó Floinn
Críon-Lobhadh Aodh Mac Dhubháin
Aistriúchán ar 'Dry Rot' (1954) le John Chapman
Cripil Inis Meáin Micheál Ó Conghaile(2) Martin McDonagh
Aistriúchán ar The Cripple of Inishmaan
Cúig Peso ar an Domhnach Seán Stafford Josefina Niggli
Aistrithe ón Spáinnis.
Cúigear Chonamara Micheál Ó Conghaile(2)
Is é seo an chéad dráma atá scríofa ag Micheál Ó Conghaile, cé go bhfuil dhá shaothar le Martin McDonagh aistrithe aige.
Cúirt an Ghrádha Diarmuid Ua Murchadha
le cuidiú ó Lasairfhíona Ní Mháille.
Cupán Tae Airt Diarmuid Ua Murchadha
Le cuidiú ó Lasairfhíona Ní Mháille
'D' don Dúnmharú Pádraig Ó Siochrú
Aistriúchán ar 'Dial M for Murder' (1952) le Frederick Knott
Da Pádraig Ó Neachtain Hugh Leonard
Aistriúchán ar dhráma Béarla leis an teideal céanna.
Dalladh Airgid Buadhach Tóibín
Aistriúchán é seo ar 'Tons of Money' le Will Evans & Valentine.
Damhsa an Bháis
Ní luaitear údar.
De Réir na Rúibricí Eoghan Ó Tuairisc
Déirdre an Bhróin Liam Ó Briain John Millington (J.M.) Synge
Aistriúchán ar 'Deirdre of the Sorrows' (1910)
Deireadh an Aistir Aodh Mac Dhubháin R C Sherriff
Aistriúchán ar 'Journey's End' (1928)
Dialann Anne Frank Traolach Ó hAonghusa
Aistriúchán ar an leagan stáitse Béarla ('The Diary of Anne Frank')le Francis Goodrich agus Albert Hackett ar léiríodh ar dtús i 1955.
Diarmuid agus Gráinne Micheál Mac Liammóir
Bunaithe ar sheanscéal Fiannaíochta.
Dinglis-Seó na Nollag
Ní luaitear údar
Don Coyoté Risteárd Ó Broin
Draíocht na Nollag
Ní luaitear údar ar an gclár.
Dráma na Trá Báine Tomás Ó Lochlainn
Bunaithe ar 'Eachtraí Mhuintir Tam', sraithscéal a foilsíodh in 'Ar Aghaidh' ó 1937-1940.
Dramaidheacht in Inis Gearóid Mac Spealáin Lennox Robinson
Aistriúchán ar 'Drama at Inish'(1933)
Eachtra Crainn Tabhaill Tomás Ó Súilleabháin (2)
Eachtraí Pháidín Risteárd Ó Broin Coiril Ó Mathúna
Earráid Tomás S. Ó Máille
Eibhlín agus Jimín Treasa Nic Oirealla
Éirghe na Gealaighe Seán Mac Giollarnáth Domhnall Ó Ríordáin Lady Gregory
Éiric Gearóid Mac Unfraidh (Humphreys)
Éiric Fuilteach Tomás Ó Raghallaigh Diarmuid Ua Murchadha
Éistigí...Caithfear Éisteacht Joe Steve Ó Neachtain
Faoi Dheireadh Thiar Joe Steve Ó Neachtain
Fear an Chlócha Buadhach Tóibín Louis d'Alton
Aistriúchán ar 'The Man in the Cloak' (1937)
Fear an Díoltais Coiril Ó Mathúna Anton Chekhov
Aistriúchán ar an saothar Rúiseach le Anton Chekhov
Fear na nAmhrán Liam Ó Briain Pádraig Mac Piarais
Athchóiriú ar 'The Singer'
Feisteas Geimhridh Cáit Nic Aoidh
Aistriúchán ar 'Winter Set'(1935)le Maxwell Anderson
Fíorchomannach é Anatole Nuala Luibhéid Robert Jean-Boulon
Aistriúchán ón mbunsaothar fraincíse le Robert Jean-Boulan
Fiosracht Mhná Marc Mac Lochlainn Síle Ní Chéileachair
Rinne Marc Mac Lochlainn cóiriú stáitse ar an ngearrscéal
Fir Rí na hAoine Aodh Mac Dhubháin Michael Joseph (M.J.) Molloy
Aistriúchán ar 'The King of Friday's Men' (1948)
Fómhar Fiáin Ken Bourke Ken Bourke
Aistriúchán ar a dhráma 'Wild Harvest'.
Forfhás Gaedheal Diarmuid Ua Murchadha
le cuidiú ó Sheán Mac Réamoinn.
Fornocht Do Chonac Eoghan Ó Tuairisc
Fraincís Gan Stró Aodh Mac Dhubháin Terence Rattigan
Aistriúchán ar 'French Without Tears' (1936)
Gadaithe san Amharclann Treasa Uí Thiarnáin Carolyn Swift
Aistriúchán agus cóiriú stáitse ar an úrscéal do pháistí 'Robbers in the Theatre'
Gaeilgeoir Deireanach Charna Breandán Ó hEaghra
Gafa Ré Ó Laighléis
Cóiriú stáitse ar úrscéal leis an údar céanna.
Gaisge agus Gaisgidheach Micheál Mac Liammóir George Bernard (GB) Shaw
Aistriúchán ar 'Arms and the Man'(1894)
Geata an Phríosúin Coiril Ó Mathúna Lady Gregory
Aistriúchán ar 'The Gaol Gate' (1906)
Gilín Sneachta Treasa Uí Thiarnáin
Bunaithe ar leagan Walt Disney den síscéal idirnáisiúnta 'Snow White'.
Go dTaga do Ríocht Micheál Ó Conghaile(2)
Gorta Mick Lally Tom Murphy (1)
Aistrithe ó 'Famine' (1968)
Grádh Cásmhar Liam Ó Briain Molière
Aistriúchán ar 'Le Dépit Amoureux' (1656)
Grádh na Spréidhe Máirtín Ó Direáin T.C. Murray
Aistriúchán ar 'Sovereign Love' (1913)
Gunnaí na Máthar Seán Mac Íomhair Bertolt Brecht
Aistriúchán ar 'Die Gewehre Der Frau Carrar'
Hansel & Gretel Máiréad Ní Ghráda
Bunaithe ar an scéal le J Grimm
Harvey Aodh Mac Dhubháin Mary Chase
Aistriúchán ar 'Harvey' (1944)
Hayremreenahayrun Risteárd Ó Broin Coiril Ó Mathúna
Máire Stafford a scríobh na hamhráin.
Hi! Dragún Risteárd Ó Broin
Hollydaze Máire Holmes
Hulla Hul Seán Mac Mathúna
Foilsíodh Hula Hul, úrscéal le Mac Mathúna sa bhliain 2007.
Hushabye Blondaí Máire Stafford
Hyacinth Halvey Mícheál Ó Droighneáin Lady Gregory
I mBéal Gach Aoinne Pádraig Ó Cearbhaill
Aistriúchán ar 'The Whole Town's Talking' (1921) le Anita Loos & John Emerson.
Idir An Dá Shúil Aodh Ó Domhnaill
In Ainm an Athar Joe Steve Ó Neachtain
Incubus Caitríona Ní Chonaola
Iníon Rí Dhún Sobhairce Séamus Ó Néill
Íodhbairt Mícheál Breathnach
Íorna Íoróinne Risteárd Ó Broin
Íosagán Pádraig Mac Piarais
Leagan stáitse a ndearna sé dá ghearrscéal clúiteach i 1910.
Is Tú Mo Mhac Siobhán Ní Shúilleabháin
Jude Micheál Ó Conghaile(2)
Juno agus an Phéacóg Seán Ó Carra Sean O'Casey
Aistriúchán ar 'Juno and the Paycock' (1924)
Lá Breá Aodh Ó Domhnaill
Leaidín
Ní luaitear údar. Aistriúchán ar an síscéal idirnáisiúnta Aladdin.
Leannáin Máire Stafford Brian Friel
Lidice Aodhán Ó Ríordáin
Lig Sinn i gCathú Risteárd Ó Broin Breandán Ó hEithir
Athchóiriú ar an úrscéal 'Lig Sinn i gCathú'.
Lig Sinn i gCathú Darach Mac Con Iomaire Breandán Ó hEithir
Cóiriú ar an úrscéal iomráiteach 'Lig Sinn i gCathú'.
Luaithrín Aodh Ó Domhnaill
Athchóiriú ar an síscéal idirnáisiúnta, 'Cinderella'.
Luaithrín Ray Mac Mánais
Bunaithe ar scéal 'Cinderella'.
Lúlú Micheál Mac Liammóir
Lynch Pádhraig Ó Giollagáin
Mac Scaidín is an Pota Draíochta Mícheál Mac Cárthaigh
Macbeit S L Ó Súilleabháin William Shakespeare
Aistriúchán ar 'Macbeth' (1603)
Macoolaboo Traolach Ó hAonghusa Máire Stafford
Madge agus Martha Siobhán Ní Shúilleabháin
Maggie Mhór Seán Ó Carra John B. Keane
Aistriúchán ar 'Big Maggie' (1969)
Magus na Lollipop Treasa Uí Thiarnáin Michael Mullen
Aistriúchán agus athchóiriú ar an leabhar do pháistí, 'Magus the Lollipop Man'.
Maicne Mara Domhnall Ó Ríordáin John Millington (J.M.) Synge
Aistriúchán ar 'Riders to the Sea' (1903)
Máire Rós Siobhán McKenna J.M. Barrie
Aistriúchán ar 'Mary Rose'(1920)
Mamó Gé Peadar Cox
M'asal Beag Dubh À La Carte Eoghan Ó Tuairisc
Maum Síghle Ní Chonaill Macdara Ó Fátharta

Aistrithe ag Macdara O Fátharta.

Meidhir i Measc na mBan Máire Stafford T,B, Morris
Aistriúchán ón mBéarla
Mikado Máire Stafford William S. Gilbert Arthur Sullivan
Athchóiriú agus aistriúchán ar an gceoldráma cáiliúil.
Milleadh Tomás S. Ó Máille Diarmuid Ó Murchadha
Aistriúchán ar an dráma 'Desecration'
Miotas Cathrach Brian Ó Riagáin
Mise an Méire Tomás S. Ó Máille
Mise Duine Aca Micheál Ó Créatháin
Mo Pheacadh Seoirse Mac Thomáis
Mo Thriúr Aingeal Aodh Mac Dhubháin
Aistriúchán ar 'La Cuisine des Anges' (1956) le Albert Husson.
Moll Seán Ó Carra John B. Keane
Aistriúchán ón mBéarla
Monserrat Pádraig Ó Neachtain
Aistriúchán ar 'Montserrat' (1949) le Lilian Hellman
Muinntir na hÉireann Walter Macken
Muiris Ó hAirt An tAth Tomás Ó Gallchobhair T.C. Murray
Aistrithe ó 'Maurice Harte'.
Na Cruiteacháin Liam Ó Briain
Bunaithe ar sheanscéal Francach 'Farce des bossus' le Pierre Jalabert.
Na hEorpaigh Brian Ó Broin
Ná Tabhair Fianaise Bréige Pádraig Ó Siochrú
Aistriúchán ar 'The Truth, The Whole Truth' le Agatha Christie
Nanno Risteárd Ó Broin
Neamhshuim Jacqueline Wardlaw Terry Johnson
Aistriúchán ar an dráma 'Insignificance'.
Ní Déantar Magadh Faoi Dhia Feardorcha Mac Laoi [Mac an Leagha]
Ní Tógtha ar an Óige Victor de Paor
Níl Grádh Níos Mó Séamus de Bhilmot
Níor Mhaith Linn do Thrioblóid Joe Steve Ó Neachtain
Nollaig ar na bhFaiche Tomás Breathnach Henrí Ghéon
Aistriúchán ar 'Le Noel sur la Place' (1935), cóirithe don stáitse Béarla ag Eric Crozier.
Ó Susanna Máire Stafford
Aistriúchán ar 'Oh Susanah' le Peter Quartermain, ceol le Stephen Foster agus cóiriú ceoil le Alan Leigh.
Oíche sa Reilig Brendan Behan Brendan Behan
Oíche Shathairn ag Teach Lár Slí Aodh Mac Dhubháin
Aistriúchán ar 'Saturday Night at the Halfway House' le W.B. Johnston
Oidhche ag Teach Ósta Aodh Mac Dhubháin Lord Dunsany
Aistriúchán ar a 'Night at the Inn'.
Oidhche Chinn Bhera Nic Sheoinín William Shakespeare
Aistriúchán ar 'Twelfth Night' (1602)
Oídhche Mhaith, a Mhic Uí Dhómhnaill Liam Ó Briain Robert Brennan
Aistriúchán ar 'Good Night, Mr O' Donnell'.
Oighreacht na Mara Walter Macken
Óinseacha Pádhraig Ó Giollagáin
Opera Ar Trí Phingin Seán Ó Carra Bertolt Brecht
Aistriúchán ar 'Die Dreisgroschenoper'(1928) le Bertolt Brecht agus Kurt Weill.
Páidín Mháire, Páidín Mire Conor Maguire Charlie McBride Pádraic Ó Conaire
Athchóiriú ar an ngearrscéal 'Páidín Mháire'. Bhí na haisteoirí páirteach sa script freisin.
Peter Pan Treasa Uí Thiarnáin
Aistriúchán agus athchóiriú stáitse ar leabhar clúiteach J. M. Barrie.
Pinocchio Treasa Uí Thiarnáin
Leagan Gaeilge agus athchóiriú ar an scéal iomráiteach 'The Adventures of Pinocchio' le Carlo Collodi.
Plaza Suite Pádraig Ó Siochrú Neil Simon
Aistriúchán ón mBéarla.
Poitín Rock Peadar De Búrca
Pósadh an Tincéara Seán Ó Carra John Millington (J.M.) Synge
Aistriúchán ar 'The Tinker's Wedding' le J.M. Synge.
Príosúnach Dara Aibhinne Seán Ó Briain Neil Simon
Aistriúchán ar 'The Prisoner of 2nd Avenue'
Prunella Micheál Mac Liammóir Harley Granville-Barker Laurence Housman
Aistriúchán ar an mbunsaothar Béarla (1906)
Punt Ar Éileamh Seán Ó hÓráin Sean O'Casey
Aistriúchán ar 'A Pound on Demand' (1939)
Radharc na Trialach Gearóid Ó Lochlainn William Shakespeare
Sliocht aistrithe ó 'The Merchant of Venice' (1598)
Réalt Chríost Seán Ó Neachtain M.H. Gaffney
Aistriúchán ar 'Star of Christ'
Rince an tSáirsint Musgrave Seán Ó Carra John Arden
Aistriúchán ar 'Sergeant Musgrave's Dance' (1959)
Rírá Thiar Seán Mac Íomhair
Aistriúchán ar 'Noises Off' le Michael Frayn.
Robáil gan Stró Pádraig Ó Neachtain Tom Coffey
Aistriúchán ar 'Anyone Could Rob a Bank'(1960).
Rossa Pádraig Ó Siochfhradha Roger McHugh
Aistriúchán ar 'Rossa' (1945)
Rothaí Beaga an tSaoil Cóilín Ó Corrbhuí
Saidhbhreas Gan Sonas Micheál D'Andún Louis d'Alton
Aistriúchán ar 'The Money Doesn't Matter' (1941)
San Am Soin Séamus de Bhilmot
San Proinnsias agus an Mactíre Seán Ó Neachtain Paul Vincent Carroll
Aistriúchán ar 'Saint Francis and the Wolf'
San Siobhán Siobhán McKenna George Bernard (GB) Shaw
Aistriúchán ar an dráma 'Saint Joan'
San Siubhán Pádraig Mac Fhionnlaíoch George Bernard (GB) Shaw
Aistriúchán ar 'Saint Joan' (1924)
Saoire an Bháis
Ní fios cé aistrigh. Aistriúchán ar 'La Morte in Vacanza' (1924) le Alberto Cassella
Saoirse na Cathrach Peadar Ó Cúláin Brian Friel
Aistriúchán ar 'The Freedom of the City'.
Sárfhear Chuile Thrátha Seán Ó Carra Robert Bolt
Aistriúchán ar 'A Man For All Seasons' le Robert Bolt.
Scáil an Óglaigh P Ó Feinneadha Sean O'Casey
Aistriúchán ar 'The Shadow of a Gunman'(1923)
Scaoil leis an gCaid Breandán M Mac Gearailt
Scáth agus Amhmhaoin Micheál D'Andún Paul Vincent Carroll
Aistriúchán ar 'Shadow and Substance' (1937)
Scáth an Oilc Peadar Ó Cúláin John McGahern
Aistriúchán ar dhráma John McGahern 'The Power of Darkness' atá bunaithe ar scéal le Leon Tolstoy. Seo é an t-aon dráma a scríobh McGahern.
Scéalta Ó Theach na mBocht Liam Mac Con Iomaire Eugene McCabe
Athchóirithe agus aistrithe ón leabhar gearrscéalta 'Tales from the Poorhouse'.
Scéim Mundy Seán Ó Carra Brian Friel
Aistrithe ó 'The Mundy Scheme (or, May we write your epitaph now, Mr. Emmett?)', 1969
Scread an Óige san Uaigneas Peadar Ó Cúláin Tom Murphy (1)
Aistriúchán ar 'A Whistle in the Dark'.
Pádhraig Ó Giollagáin
Siamsa Nollag TNT Risteárd Ó Broin Coiril Ó Mathúna
Sín Do Sciatháin Máire Stafford
Aistriúchán ar 'Come Blow Your Horn' le Neil Simon.
Sinbad agus Mistéir na Mara Tara Bhreathnach Sean McDonagh (2) Seán Mistéal Séamus Ó hAodha
Síol Comhraic Tomás S. Ó Máille Diarmuid Ua Murchadha
S'iomaí Ógfhear d'imigh Seán Ó Carra John B. Keane
Aistriúchán ar 'Many Young Men of Twenty'(1961)
Slis den tSean-Mhaide Seán Mac Thorcail
Sokitumepaujeen Risteárd Ó Broin Coiril Ó Mathúna
Star of the Sea Joseph O'Connor (1)
Bunaithe ar an úrscéal 'Star of the Sea' (2004) le Joseph O'Connor. Aistrithe ag an gcompántas.
Stigmata Pádraig Standún
Cóiriú stáitse é seo ar a úrscéal Stigmata.
Súgradh na mBláth Micheál Ó Súilleabháin (2)
Sul ar Éirigh Muid Gallda A. Ní Éigeartaigh
Tábhacht Na Dúthrachta Seán Ó hÓráin Oscar Wilde
Aistriúchán ar 'The Importance of Being Earnest' (1895)
Tabhartas an Bháis Diarmuid Ua Murchadha
Scríofa ag 'D. Ua M & E. Ó C' atá ar an gclár agus dealraíonn sé gurb é Diarmuid Ua Murchadha duine den bheirt.
Tae-Theach Ghealach na Lúnasa Aodh Mac Dhubháin
Aistriúchán ar an úrscéal 'The Tea-House of the August Moon' (1951) le Vern Sneider, cóirithe don stáitse Bhéarla ag John Patrick (1953)
Tart Mícheál Breathnach
T'Athair Dhílis Lasairfhíona Ní Mháille Gerard Healy
Aistriúchán ar 'Thy Dear Father' (1943)
Teach' a Phósta Tomás Bairéad
Teaghlach Bhernarda Alba Seán Ó Carra Federico García Lorca
Aistriúchán ar 'The House of Bernarda Alba'.
Tiarna La Mancha Máire Stafford
Aistriúchán ar an gceoldráma 'Man of La Mancha' le Dale Wasserman a bhí bunaithe ar shaothar Cervantes.
Timpist Cogaidh S Ó Súilleabháin
Tobias agus an tAingeal Máire Stafford Seán Stafford James Bridie
Aistriúchán ar 'Tobias and the Angel'
Todhchaí Uinseann Mac Thomáis
Tóraidheacht an Ghiolla Deacair Diarmuid Ó Murchadha Seán Ó Neachtain
Athchóiriú ar scéal Fiannaíochta.
Tóraíocht an Yummy Mummy Risteárd Ó Broin
Tristan agus Isolde Donn Sigerson Piatt Joseph Bedier
Aistrithe ón bhFraincis.
Triúr ar Seachrán Risteárd Ó Broin Coiril Ó Mathúna
Tuiteann an Oíche Seán Ó hÓráin Emlyn Williams
Aistriúchán ar 'Night Must Fall'(1935)
Uacht Uncail Sam
Luaitear an t-ainm 'Mac Éadaigh' mar údar. Níl tuilleadh eolas ar fáil ina leith.
Uaisle Mairéad Nic Dhonncha Brian Friel
Aistrithe ó 'Aristocrats'.
Úbú Rex Mícheál Ó Ceallaigh Alfred Jarry
Aistriúchán ar an dráma 'Ubu Roi'.